Saiba mais

sexta-feira, 12 de novembro de 2010

Da tradução em poesia


Não é que a tradução trai o texto: ela o transforma em outra coisa. Por vezes melhor, por vezes pior; Jorge Luís Borges comenta em alguma parte que a Odisséia "graças a meu oportuno desconhecimento do grego, é uma biblioteca internacional de obras em prosa e verso". Entre enriquecer a experiência poética e ser fiel às intenções do autor, os problemas levantados pelas teorias da tradução se tornam colossais quando lidamos com a literatura - e praticamente intransponíveis quando se colocam frente à poesia e sua infinitude de possibilidades expressivas. Érico Nogueira faz uma breve exploração do tema.

Por Érico Nogueira

A academia tem os seus protocolos, as suas limitações, as suas, digamos, desvantagens; -- mas a exigência de rigor intelectual, de justificar, não apenas com bibliografia barata, mas com argumentação consistente, as nossas escolhas, me parece um bem inestimavelmente precioso, sobretudo num tempo, como o nosso, quando se confunde licença pra dizer o que dá na veneta com licenciosidade argumentativa.

Pois bem: minha tese sobre Teócrito, como já disse aqui, se compõe de uma parte teórica, e da tradução propriamente dita. Na primeira, vejo-me compelido a justificar minhas escolhas de vocábulos, de sintagmas -- do tom e do estilo, em suma. Então fui ler a bibliografia. E é asneira atrás de asneira...

As cartas de São Jerônimo ainda são a melhor coisa que jamais se escreveu sobre tradução; mas também Lutero, Schleiermacher, Wilhelm von Humboldt, Benjamin e Gadamer ajudam um pouco. O problema, como sempre, é quando a teoria ofusca o objeto. Daí a coisa fica preta.

As componentes formais de um poema ainda não é o poema. Traduzi-las todas não garante a ninguém que a poesia da língua de saída apareça na de chegada: a função poética é só um índice, digamos, de 'poeticidade', não é o que faz de um poema aquilo que ele é.

Em breve mais sobre o assunto.

Retirado de Ars Poetica.

Um comentário:

Richard Costa disse...

Excelente ensaio, Érico. Aguardo a próxima parte.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...